Revitalizan lenguas yumanas

Por Redacción | Fuente: Cortesía | 2011-10-05

Celebran el primer encuentro entre hablantes y lingüistas de idiomas indígenas yumanos, allí cantó por última vez Demetrio Pulido González, el único cantante kumiai que quedaba en la comunidad La Huerta; murió un día después

CON IMAGEN E INFORMACIÓN CORTESÍA DEL INAH

CIUDAD DE MÉXICO, México, oct 4, 2011.- La lengua kumiai de Demetrio Pulido González salió de lo más profundo de su ser indígena en forma de canto místico, acompañada sólo de maracas rojas que una decena de niños movía acompasadas a la voz del maestro; a ellos, Demetrio les enseñaba el difícil oficio de cantante, que para esta etnia yumana de Baja California tiene carácter sagrado; era el único que quedaba con vida en su comunidad.

El grupo acudió al foro "¡Auka! Diálogo entre saberes: hablantes yumanos y lingüistas", en el que se firmó un acuerdo para rescatar del peligro de extinción las lenguas yumanas, la familia de idiomas nativos de México en mayor riesgo. Ahí se escuchó el último canto de Demetrio, consejero lingüista y guía de los kumiai; el líder indígena murió el sábado 1 de octubre, a los 76 años de edad, un día después de que finalizara el encuentro realizado en Ensenada, Baja California.

El lingüista José Luis Moctezuma, especialista en idiomas nativos del norte del país, dijo durante el "Diálogo entre saberes", que las lenguas yumanas son de las que menos se conocen en México y se encuentran en mayor peligro de desaparecer porque sus hablantes comienzan a ser menos, en el último censo de población se registraron 583, y la mayoría tienen más de 40 años de edad.

Sin embargo, advirtió que "hasta que no muera el último hablante no podemos decir que hay una lengua extinta"; y argumentó que en el mundo hay varios casos de hablas que se han revitalizado, como el coreano que fue prohibido durante un tiempo por razones políticas, y se creyó casi perdida; más tarde renació porque algunos de sus hablantes no permitieron que muriera, la siguieron transmitiendo de manera secreta.

Bajo tal premisa, autoridades federales, estatales y municipales dedicadas a la preservación del patrimonio intangible del país, instancias académicas, lingüistas, antropólogos y cerca de 100 hablantes de lenguas yumanas dialogaron durante dos días, 29 y 30 de septiembre, en un foro sin precedentes para el estado de Baja California.

Todos los involucrados se comprometieron a emprender un trabajo conjunto para recuperar los cuatro idiomas originarios de Baja California aún vivos: kumiai, paipai, cucapá y kiliwa, que integran la familia yumana, una de las de mayor peligro de extinción en México. Y es que la lejanía geográfica, aunada al esplendor de las culturas mesomericanas que robaron la atención no sólo de arqueólogos, sino también de antropólogos y lingüistas por mucho tiempo, dejó a los idiomas de Baja California apartados.

En el Salón Casino del Centro Cultural Riviera, en Ensenada, se escucharon diversas voces yumanas que relataron cómo las burlas de niños mestizos y la dureza e incomprensión de muchos maestros de educación básica motivaron a una generación de hablantes a callar su lengua para no ser agredidos. Luego las víctimas temieron transmitir su cultura a sus hijos por temor a que también fueran rechazados.

Los estudiosos del INAH, así como del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), el Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (CIESAS) y Culturas Populares del Conaculta, afirmaron que la discriminación, el desplazamiento lingüístico de los idiomas yumanos por el español, y la disminución o desaparición de poblaciones jóvenes e infantiles de hablantes, está llevando al camino de la extinción a las lenguas nativas de Baja California.

Para Julia Bendímez, directora del Centro INAH-BC; y la lingüista Daniela Leyva, quien lleva a cabo un proyecto de investigación y registro de la lengua kumiai en la misma instancia, "Diálogo entre saberes" arrojó buenos resultados porque se está gestando un movimiento de rescate en el que participan instituciones y hablantes.

Recordaron que el foro arrancó con la firma de un compromiso interinstitucional para conjuntar esfuerzos que se venían haciendo de manera aislada para detener la muerte de las lenguas yumanas, signado por el INAH, el Inali, la CDI, Culturas Populares del Conaculta y diversas instancias culturales, académicas y de investigación de Baja California.

Leyva destacó una gran necesidad de apoyo a las comunidades que se encuentran deseosas de revitalizar sus lenguas, dijo que eso es lo más importante porque puede haber un ejército de lingüistas interesados en revitalizar una lengua pero si los indígenas no quieren hablar sus idiomas no es posible.

Bendímez informó que los organizadores acordaron un encuentro en la ciudad de Tecate para el próximo año, en el que espera se presenten resultados concretos e importantes para el rescate de los idiomas yumanos. Adelantó que una acción importante será la presencia de la cultura yumana en la Ciudad de México, en el Museo Nacional de Antropología (MNA), donde se llevará a cabo una exposición sobre éstas, además de actividades culturales y académicas paralelas a la muestra.

"Diálogo de saberes" reunió a indígenas de comunidades de México y también de Estados Unidos, en tanto que la cultura yumana, desarrollada en zonas más al norte de California, fue dividida con la frontera política quedando grupos en el vecino país del norte.

Entre los representantes de comunidades norteamericanas estuvieron los indígenas kumiai Stan Rodríguez y Martha Montes Castañeda; él destacó la importancia de la oralidad en el rescate de las lenguas, dijo que es necesario hablarlas, usarlas todos los días para todas las cosas cotidianas.

Martha y Stan llevan a  cabo talleres con niños kumiai en reservaciones indígenas de Estados Unidos para revitalizar su lengua, que al igual que en México, también está dejando de usarse por el desplazamiento del inglés en todas las relaciones sociales.

En la marco del foro, Stan Rodríguez ofreció una muestra de cómo trabajan con niños de reservaciones indígenas, en una dinámica en la que hablar la lengua es lo más importante. Martha Montes lanzó una consiga que los presentes reflexionaron: "Dejemos ya de hablar de nuestras lenguas y mejor hablemos nuestras lenguas".

La creación de museos comunitarios es una forma que el antropólogo de Baja California, Horacio González, encontró para ayudar a sostener la cultura indígena y la lengua kumiai, el proyecto lo ha desarrollado en Tecate, donde ya tienen espacios de este tipo, que describen la cultura kumiai y se puede escuchar la lengua a través de grabaciones en video; la principal condición para explorar estos espacios es estar abierto al idioma indígena, ya que ahí el español e inglés pasan al lugar de las traducciones.

Fueron dos días de intensos debates en los que hablantes yumanos expusieron a los lingüistas y autoridades los problemas a los que se enfrentan para mantener vivas sus lenguas; algunos maestros rurales denunciaban la falta de colaboración de las personas de más edad para la educación bilingüe; sin embargo, en sitios como San José de La Zorra y La Huerta, son los abuelos quienes están transmitiendo los conocimientos kumiai a los niños, para que los infantes sigan la tradición.

Hoy los habitantes de La Huerta, ubicada al pie de la sierra de Juárez, tienen puesta la esperanza en los niños que aprendían a cantar con Demetrio Pulido, "ojalá hayan aprendido bien porque la comunidad ya se quedó sin cantante".

El encuentro finalizó con una visita a San José de la Zorra, cercana al valle de Guadalupe, donde vive María de los Ángeles, de 28 años; la indígena está aprendiendo kumiai junto con sus primas menores de 8 años, luego de que su tía Gloria Castañeda murió, y con ella la última persona que cantaba en esta lengua durante los rituales de la localidad.

Por eso, María decidió aprender kumiai. Ahora lleva la voz en el canto y sigue estudiando su lengua. Las niñas más pequeñas la siguen en el baile con sus paliacates rojos ceñidos en la frente, sus faldas negras y sus largos cabellos que dejan al vuelo mientras danzan y mueven sus maracas. Sonríen felices de ser kumiai.

Recomendados»

Haz de noticieros tu página de incio

[[user.name]]

@[[user.screen_name]]

[[text]]

Noticieros televisa en facebook

[[from]]

[[description]]

[[date|date 'DD/MM HH:mm']]